Vaktında zamanında herifin biri bir köye çerçiliğe gidiymiş. Çeleni, turp havuç almış yola çıkmış. Omzuna bir heybe atmış, köyün yolunu tutmuş. Vara vara yolda bir yağmur kar dutmuş. Köye gece yarısı varmış. Köyde herkes yatıyormuş. Kar buram buram yağıymış. Çerçi, varmış bir kapıyı dövmüş. Avrat gapıya gelmiş. O kim? demiş. Çerçi: Benim demiş, acı bacım şu samanlığa giriymde yatayım demiş. O da gel babam içeri gel demiş. Herif içeri girdiği kimi avrat yiyecek koymuş, herif karnını doyurmuş. Meğersem avradında gocası yokmuş, dulmuş. Herif demişki avrada, bana var demiş. Get babam get demiş hayır ediyken şeremi koycun beni demiş. Herif olmaz demiş Avrat: Ey yeri bari susadım. Pınardan bir dönüm su getirde demiş. Herif kovaları almış, suya getmiş. Hemen avrat kapıyı hasırmış hemen dama çıkmış, herife bağırmış. Satılları goy (bırak) git. Bırakmazsan, şimdi seni kıyaya haber veririm demiş. Seni karakola saldırırım demiş. Eyle deyken herif gaçıp gitmiş. Karda yağıymış bir zibil kümesine varmış. Köylüler tarlıya çekmek için zibil yıgarlarmış. Hemen zibili ezmiş eşmiş, zibilin içine hırtlağınaca yatmış. Kiyanın oğlununda karnı ağrıymış.

Zibil kömesine sıçmıya gelmiş. Tam adamın başına sıçmıya başlamış, herifde yatıymış. Herif uyanmışki ağzı burnu boknan dolmuş. Hemen elini zibilden çıkarmış oğlanın götüne bir şaplak vurmuş. Oğlan bayılmış, orada yıkılmış, hemen herif kalkmış pınara elini yüzünü yumuya getmiş. Hemen yumuş kaçmış. Antep yolundan Antep’e gelmiş. Köyde köylüler kiyanın oğlunu araylar araylar bulameylar, geliylerki oğlan zibilin üstünde baygın yatıy, o ne demişler. Oğlanın dili tutulmuş yatıymış. Bune demişler, oğlan söyliyemey. Hemen kaldırıp götürmüşler. Oğlan agnatmış, sabehleyin köylüler toplanmış, zibili kaldırmışlar, bide kubbe çatmışlar Bura ziyaret demişler. Altı ay sonra herif gene köye gelmiş. Bura ne dediyse, buraya vaktiyle zibil yığandık. Kiyanın oğlu buraya sıçmıya oturmuş. Götüne bir şaplak vurmuşlar. Oğlan bayılmış. Onun için buraya şaplaklar baba derler demişler Herif gülmüş, seslenmemiş, Antep’e dönmüş Yimiş içmiş hoşça mirazına geçmiş.

Not: Bu masalı 65 yaşında Firdevs Aslan’dan tesbit eden Gaziantep Kız Ortaokulu öğrencilerinden

Filiz Camcıoğlu’dur.